今日は、私の職業について紹介します。私は、電子民謡楽器アーティストを名乗ってフリーランスで仕事をしています。幼い頃から日本の伝統弦楽器である三味線や箏、琵琶などを演奏する家庭に生まれ、伝統楽器を徹底的に学びました。このため、日本古来の音楽、特に民謡を始めとする伝統音楽を幅広く演奏することができます。子供の頃は、厳しい指導と日々の練習に遊びの時間はありませんでしたが、そのおかげで今ではこの音楽の能力だけで生計を立てることができ、親に感謝しています。しかし、私は伝統楽器だけでなく理科も大好きで、特に、電子工作やオーディオという電気オタクの鉄板を趣味に中学・高校時代を過ごし、大学においては、電子工学科を修士課程まで修了し、電子に関するスキルを仕上げてきました。
ある日、伝統楽器は伝統を重んじて進化していないと感じました。そこで、民謡に合う新しい楽器を作ろうと決意し、テルミンをベースにした楽器の開発に取り組みました。この楽器は、舞踊などのアクション性を高め、音程の変化はネックで行う構造を持っています。静電容量タッチパネルを利用し、音程のパラメータを可変させる一方で、腹部のアンテナはネックの距離や角度によって音量や音質を変えることができます。これにより、民謡を音楽的に進化させ、舞踊に合わせて表現することが可能です。この新しい楽器には、様々な日本の音色を奏で、舞踊を演出する意味を込めて「錦電筝(きんでんそう)」と名付けました。私は、この素晴らしい音色を多くの人々に届けて、日本の音楽文化の未来に貢献したいと考えています。
Today I would like to introduce my profession. I work on a freelance basis, calling myself an electronic folk instrument artist. I was born into a family that played traditional Japanese stringed instruments such as the shamisen, koto, and biwa from an early age, and I thoroughly studied traditional instruments. Because of this, I am able to play a wide range of traditional Japanese music, especially minyo (folk songs). As a child, I had no time for play due to strict instruction and daily practice, but thanks to this I am now able to make a living solely from this musical ability, for which I am grateful to my parents. However, I love not only traditional instruments but also science, and in particular, I spent my middle and high school years in the hobbies that epitomize an electrical geek: electronics and audio, and in college, I completed a master’s degree in electronic engineering, finishing up my electronic skills.
One day, I felt that traditional instruments were not evolving with respect to tradition. Therefore, I decided to create a new instrument that would fit in with folk music, and I worked to develop an instrument based on the theremin. This instrument has a structure that allows for more action, such as dancing, and changes in pitch are made with the neck. Using a capacitive touch panel, the parameters of pitch can be varied, while the antenna in the abdomen can change volume and sound quality depending on the distance and angle of the neck. This allows folk songs to evolve musically and be expressed in accordance with dances. I named this new instrument “Kinden-So(Means: Koto with electric brocade sounds)” with the meaning that it will produce a variety of Japanese tones and dance. I hope to contribute to the future of Japanese music culture by bringing these wonderful sounds to as many people as possible.
【Ad】
友人の作成した送電線をテーマにした児童書です。送電線という着眼点が面白いので大人の方にもオススメしています。よかったらどうぞ!
This is a children’s book about power lines created by a friend of mine. I recommend it to adults as well because of its interesting focus on power lines. Please take a look if you like!
コメント